May 12, 2013 | Irish
Irish Verbs and Twitter
Over the weekend I encounter some Irish verbs and some Irish tweets.
I am not super attached to social media, but I try to stay reasonably on top of things. A year or so ago I opened a Twitter account and then, like many people I know, let it languish while I moved about the physical world doing things.
Some Irish Stuff on Twitter
Now I am back on Twitter, and I get it a little better than I did last time.
I learned some interesting things lounging around the Twitter site this weekend. I signed up for Irish tweets. And tweets about French, and German, and Chinese, and Italian, and Hindi, and Japanese, and so on.
Twelve days into my Irish studies, I will concede I am pretty mystified by this particular language, but I am happy to see that I can now understand some of the words that are twittering their way onto my computer screen. Not many, but some.
I am still making my way through the Talk Irish online course.
Today I came across the sentences shown on the screenshot below, from Lesson 31, and I had to laugh at the verbs. Ndeachaigh, dheachaigh, and chuaigh?
I hate to admit it, but I really had no clue at all about Irish before I began exploring it on May 1. Not a clue. It’s embarrassing, so I will not detail the details of my cluelessness, but I did not expect words that looked like this.
Aren’t These Verbs Spectacular?
It’s pretty fabulous. The verbs are visually stunning and aurally amazing.
So, my plan is to keep going through the Talk Irish lessons, because I like them, and my first principle of language learning is that what I do has to be fun or I simply won’t do it. But once I get a little further along in the 60 lessons available to me, I am heading back to my grammar books so that I understand better what is going on on this screen.
It looks like quite an adventure.
For now, if you are unfamiliar with but curious about Irish, I can at least tell you something, namely, that the siad in each sentence is “they,” the an is something you stick at the beginning of questions (is it only yes-no questions?), and the ní in the second sentence, not surprisingly, indicates the negative.
I am at present unable to explain the formation of the verbs. That will take more time.